Las 9 canciones más populares en náhuatl (con traducción)
esta Canciones náhuatl Son recurrentes entre los aztecas nativos. La mayoría de la gente que el día de hoy charlan este idioma viven en el centro de México. Precisamente 1,5 millones de personas hablan este idioma.
Hay muchos dialectos de este idioma. El náhuatl tradicional ha sido el idioma oficial del Imperio azteca en la mayor parte de América Central desde el siglo VII d.C. Hasta la conquista de españa en el siglo XVI.
Actualmente, la lengua materna se utiliza eminentemente en algunas comunidades rurales, en especial en áreas como Puebla, Veracruz, Morelos, Oaxaca, Tlaxcala, Hidalgo y Morelos.
Las canciones náhuatl mucho más populares y sus traducciones al español
1- En casa de Adelita
Ne ajkopa kampa nepa nochi kouta
reservar kalyetoya a takat ka ni tepos
uan se suapil tekitijke tojtokaya
Kuali ki nekia ni ueyi takat.
Una suerte de
Kualtsin Suapil Yejua de Adelita
En suapiltsin a ne takat ki nekia
Kachi Kualtsin Suapil Amo Moui
Kuali ki nekia de ueyi takat.
Una especie de
Mokakia, kijtouaya yej kemiak kinekiaaa:
Una especie de
Deja que Adelita se duerma
nik temoskia tech taltsin uan tech euyat
ipan ueyat tech kuali momiktia
taj tech taltsin tech se teposnejnen.
Una suerte de
Deja que Adelita se duerma
ta Adelita yejua no suatsin
Tu placer
kampa ni kuikas maj kuatsin maj mijto.
Una suerte de
Uan niman tamij kampa nepa mo kiktijte
nochin takamej senualjke tech nin chantsin
uan keman kachi mo miktiaya ne takame
mo kepaya en takame ka nin tepos.
Adelita
En la cima de las escarpadas montañas
El campamento es un regimiento
Una muchacha intrépido los prosiguió
Enamorado locamente del sargento.
Una especie de
La más popular entre las tropas es Adelita.
La venerada esposa del sargento
No solo es intrépido, sino asimismo bella.
Incluso el coronel los respetaba.
Una especie de
Puedes escuchar lo que dijo la persona que te ama:
Una suerte de
Cuando Adelita se va con otra persona
La proseguiré por tierra y por agua
Cuando está en el mar, en un barco de guerra
Si va por tierra, en un tren militar.
Una suerte de
Si Adelita quiere ser mi esposa
Si adelita es mi esposa
Le voy a comprar un vestido de seda
Hazlos bailar en el cuartel.
Una especie de
Después del final de la cruel riña
Entonces las tropas regresaron a su campamento.
La voz de una mujer llorando
La oración fue respondida en el campamento.
Una suerte de
En el momento en que el terrible sargento escuchó
Pierde al que amas para siempre
Oculta tu mal bajo la bufanda
Entonces cantó para su amada ...
Una suerte de
Puedes oír lo que dijeron los moribundos ...
Si muero en la guerra
Quieres sepultar mi cuerpo
Adelita Dios por favor
No llorarás por mí.
2- En O'Quilton
Este nocuepazquiani papalotl
Nipatraniz xoxohchipaz
este cuicuizcatl nocuepazquiani
ihuan noxopantlan Ninehnemi
Cenimialhuitl nocupazquiani
Zopelian Nechicoz
Ácido de coca iccucatzina
aquiyenotlazocauh
Chaporin nocuepazquiani
ihuan nicuautlatzotzonal
cuaeualtzintzin cuacualcampa
ipan esta cubierta de mesa pac
Yeneli Zali Oguiton
Yenik Marty Tien Daily Chemical
ihtic nopoxac nochiaz
nohueyhueyitlalliiz
Nohueyhueyitlliliz
Nohueyhueyitlliliz
pequeño fallo
Quiero convertirme en mariposa
Vuela de una flor a otra
Quiero ser golondrina y vivir en mi parroquia.
Quiero ser una abejita
Y recolecta miel rica
¿Pensilvania? ? ? Llévalo a su boca
Amo al amo.
Quiero convertirme en un saltamontes
Yo toco el violín
Estas bellas mañanas
Sentado en el capullo.
Pero soy un fallo
Sé lo que tengo que llevar a cabo
Espérame en mi capullo
Y medrar, crecer, medrar.
Y medrar, medrar, crecer
Y crecer, medrar, medrar.
3 Canción de primavera náhuatl
Yecoc xóchitl
mi un nequimilolo
Pero en Necultonol
Anillo anpi.
Huel ixtihuitz
Cucuey de Tiewitz
zan xopan nomacicatihuitz
Cefuroxima Axetil®
Yekok Sochitel
Tecnología Taipai.
Las flores llegaron
Que sea un gran evento
Hazlos ricos
Ah, principio.
Bueno, nos mostraron sus caras
Vinieron a abrir su corona.
Solo en primavera
Has alcanzado la perfección.
Innumerables flores
Las flores han llegado
Al filo de la montaña.
4- en cóatl en amanal
En cóatl en amanal
inin cóatl en amanal, amanal
ihca nan nen panozque
tlein yecama tzitzicuini
Treant Toka Mokawaz
huaz huaz huaz
Que caballo mexicano
xochicual tlanamaca
xahxoca ahualcoca
Ivanchikira Otley
Ilhulitz, Ilhulitz
xochimil paquiliztli.
Ilhulitz, Ilhulitz
Thonan Zintrali
Tzilictic Teocuitla
Kalini Panuz
ihca en no pilhuan
tlein deja toca amo mocahuaz
Trein Hochkuli
Trein Chichila Otley
Pera de nieve
Ajá, ajá, ajá
Serpiente venenosa en el mar
Para la serpiente, la serpiente
mar
A fin de que puedan existir
Caminé mucho frente a ellos
La multitud de atrás se va a quedar
Después, después, después, después
Los mexicanos venden fruta
Ciruelas, albaricoques, melón o sandía.
Verbena, Verbena, Jardin Matena
Verbena, verbena, la muchacha de las cavernas.
Almirantazgo
ya pasar
Con todos mis hijos
Excepto el que está detrás
Después, después, después
Es melón, es sandia
Va a ser la anciana unos días, un día, un día.
5- En el cantón de Kwaqal
aclaración
Kuikatika de Tekutel
Ichpokame kuakualtzitzin
Ichpokame kuakualtzitzin
Tik en kuikame nel nan
Kualli xi ektlahtlachia
Xik ihta yoek tlatlanez
En totome tu inkuika
Ivan Metzl Jokarak
Peine de nailon Kualtetz
Nemitz onek tlahpaloa
Tinochtin nel tipahpaki
Kanochi después de pakiliztli
Ye Eightz en tlaneztika
Ihuan tlahuil tech maktia
Ximehua nelli kualcampa
Hikita York Trachtlanes
mañana
Es por la mañana
¿Qué canción cantó el rey David?
Para chicas bonitas
Cantamos aqui
Despiertame lúcida
Mira el amanecer
los pájaros cantan
La luna se ha puesto
Que bella por la mañana
Vengo a saludarte
Todos nos encontramos
Me agrada felicitarte
El amanecer esta aqui
Nos dio a lo largo del día
Encuesta de Manana
Mirar madrugada
6- Xochipitzahuatl
Xihualacan Huan Poyohuan
Ti paxalo ti Maria
Timiyahualotzan, Pantonanjin
Santa María Guadalupe.
Flomedita
Vengan todos y cada uno de los compañeros
Visitar Marie
Rodearemos Tonanjin
Santa María Guadalupe.
7- icnocuicatl
Moztra ??
Te quemas nehuatl nionmiquiz
Me gusta quemar Ximocuezo ...
nicanâ ??? occepa nican nionhualaz
cualtzin Eightzizilin nimocuepaz.
Zoatzinâ ?? |
Queman Ticon Itaz Tonatiuh,
Camoillo viste Paquez
ompa ???
ompa niyetoz huan totahtzin.
Cualtzin tlahuili nimitzmacaz
Canción de nostalgia
Manana,
En el momento en que muera
No deseo que estés triste ...
Agua ???
Volveré
Conviértete en un colibrí.
Mujerâ ?? |
Cuando miras al sol
Sonríe con alegría en tu corazón.
Todo ???
Voy a estar con nuestro padre.
Te voy a dar buena luz.
8- Entrenador Pittensin
Pittensen
Manukste Capitroncine
Entrenador Entrenador y chat
Manokste Kanoksok Yoshin
Manox-Tykin
Pittenchin
Luteolina
Manoksticka Noxokyochin
Entrenador entrenador pitelontsin
Somnoliento
Deja que mi bebe duerma
No despiertes a mi pequeño bebé
Mi chico, mi chico
No despiertes a mi pequeño bebé
No despiertes de un dulce sueño
Mi chico, mi chaval
No despiertes a mi pequeño bebé
No despiertes mi amado amo
Mi hijo, mi hijo, mi sueño.
9- Xiquiyehua
Xiqi Yehua en xóchitl
xiqui yehua ipan noyólotl
Pampani Mizstra Sotra
Pampani Mizstra Sotra
ica nuchi noyólotl.
Buscar
Almacena esta flor
Rememorar.
porque Te amo,
por el hecho de que Te amo
Mi corazón.
realizar referencia a
- Canción náhuatl: Icnocuicatl (canción de la nostalgia). Recuperado de ruclip.com
- Recobrar náhuatl de omniglot.com
- Xochipitzahuatl. Volver como estaba de mamalisa.com
- Pueblo mexicano? Adelita.Restore de Lyricstranslate.com
- Canciones en náhuatl: en Okcuilton. Recuperarse de noamoxlique.blogspot.com
- Las mañ ± anitas-náhuatl. Volver como estaba de es.scribd.com
- Serpiente marina encargada de náhuatl: cóatl en amanal. Recuperar de vozymirada.blogspot.com
- Canción de primavera náhuatl. Volver a poner de miabuelomoctezuma.blogspot.com
Deja una respuesta