MÁS

La tecnología ayudará a sincronizar los labios de los actores durante el doblaje

Cuando vemos una película doblada al español, solemos sufrir diversos problemas. Por un lado escucho una voz diferente a la de actores famosos, algo que me preocupa mucho, pero lo peor es ver como la boca hace un movimiento y el sonido que sale no se corresponde con eso.

Sincronizar los labios con lenguaje duplicado es el objetivo de un nuevo proyecto que utilizará una tecnología similar a la que se usa en los deepfakes, una tecnología que moverá digitalmente los músculos faciales para que tengan una mejor sincronización con lo que se escucha.

Lo harán con un programa llamado TrueSync, que es capaz de analizar el movimiento de la boca del actor y registrar cómo se mueve con cada sonido. Esto crea un duplicado digital que moverá los labios de manera diferente según los nuevos sonidos grabados.

La magia está en registrar todos los matices de la obra del actor, ya que es importante que todo sea natural, el rostro no tiene una mueca que el actor nunca haría.

En el video publicado por gizmodo podemos ver un ejemplo de cómo se logró con Tom Hanks de habla japonesa.

Aunque la idea es buena, hay algunas cuestiones que se destacan:

– No todos los actores quieren ver su cara cambiada digitalmente para que se vea diferente en cada país.
– El coste de reescritura, que ya de por sí es caro, se incrementará drásticamente si se tiene que realizar un proceso de estas características en cada cara de cada película plegada.

De todos modos, nunca deja de sorprendernos cómo las falsificaciones profundas se usan cada día más y más, no solo para hacer trampas y bromas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Botón volver arriba
error: Content is protected !!