DeepL Translate: Cómo usar - Comparación con Google Translate

Versión profesional: Planes y Precios

Te ofrecemos una opción gratuita, pero también tenemos una versión Pro Planes que puedes ser anuales o mensuales. Como es habitual, la factura anual tendrá el 33% del precio final que pagaremos por nuestro servicio durante la duración del mes. ventas y características de cada uno.

El plan gratuito nos permite limitar la cantidad de traducción y otras restricciones en la traducción de archivos de usuario. Pero podemos usar cualquiera de los planes de pago. El plan de inicio tiene un precio de 5,99 EUR al mes con una factura anual de alrededor de 8,99 EUR al mes para la facturación mensual.El plan extendido cuesta 19,99 euros al mes factura anual de 29,99 euros al mes con una factura mensual y permite el volumen de traducción sin restricciones y hay más archivos al mes. Por última vez, El Plan Ultimate tiene un precio de 39,99€ al mes factura anual y 59,99 euros al mes con factura cien mensual total archivos del mes y traducción del texto sin restricciones. Todos tienen 30 días de cancelación gratuita cuando lo deseemos y ofrecemos una seguridad especial.

Precios y aviones

Descarga la aplicación y dispositivos

Podemos usar el traductor en línea desde la página web, pero también podemos descargar diferentes versiones para usar en dispositivos. una versión disponible para Windows o una versión para teléfonos móviles e iOS también podemos admitir el programa en el orden de Mac. Todas las descargas están disponibles desde el sitio web oficial.

Actualmente no está disponible para Android, pero puedes encontrar una versión en Google Play porque puedes. muy útil que podemos utilizar en nuestros viajes y queremos encontrar un mapa con un restaurante o un restaurante. idioma que no utilizamos.

Aplicaciones profundas

Cómo funciona

Es muy razonable, pero no tenemos complicación para ignorar o registrar. Basta con ir a la página web donde podemos encontrar las respuestas en la página principal: un informe en el que la indicación "escribir texto que no sigue el texto es correcto" que queremos traducir.

Como una docena es fácil. Escribimos el texto que queremos copiar. En la parte superior tenemos la opción de marcar "detección de idioma" o podemos elegir el idioma del formulario de entrada manual de todos los disponibles (que explicamos más). Para él, estaba a la derecha de la cola queres queres que sea el idioma de salida.

Traducción DeepL

Podemos entender que tenemos una versión profesional, entre diferentes procesadores de texto. elegir que sea automático, formal o informalmente. También en la parte inferior tenemos un icono de un altavoz, que siempre reproduciremos las frases del altar mayor para saber la pronunciación exacta del texto traducido a modismos.

tratamiento profundo

Cuando terminemos, tenemos una serie de iconos en la parte inferior que se nos permite marcar "me gusta" o "no me gusta" en la ciudad de la satisfacción.

Compartir como DeepL

Otra opción que tenemos buscar cada palabra del texto en el correo electrónico diccionarioSimplemente tenemos que hacer clic sobre ella y en la parte inferior de la pantalla nos aparecerán todos los resultados, si es masculino o femenino, cual es su plural o incluso frases en las que se utiliza esa palabra de contexto concreto.

Diccionario DeepL

Características, herramientas y funciones.

¿Que sugieres? La mayoría de los idiomas están cambiando, podemos tener una serie de ventas o podemos convertir archivos completos y elegantes entre décadas en diferentes idiomas.

Características de deepPL Translate

Hay una serie de herramientas que nos ofrece este traductor mā alá de simplemente introducir el texto en el recuadro de la web y recibirlo en otro idioma. Una serie de apartamentos con características que lo hacen uno de los mejores.

Por ejemplo, seremos capaces de prestar atencion: habilite la definición del texto de la aplicación para una búsqueda y traducción rápidas del texto de la aplicación. También puede insertar o traducir una traducción en la aplicación desde la que copió el texto. a medias sie canada seguiamo и др.

Otro de los puntos interesantes es el Glosario de términos personalice las traducciones con palabras y frases que sean más relevantes para el contexto. O podemos personalizarlas según el grado de formalidad o el destinatario del texto: surgió de si se trata de un mensaje con un amigo que vive en otro paí trata de un correo electrónico que vas a enviar a un cliente. No es lo mismo y DeepL nos permite elegir el grado de formalidad del escrito en cuestión.

Modismos compatibles

En todoHay 26 idiomas que podemos usar en este traductor. Tenemos la capacidad de escribir con el idioma de la parte que queremos y marcar "descubrir" para lo que se identifica automáticamente. Pero también podemos construir una guía. la traducción.

Los idiomas que se ofrecen en este idioma son alemán, búlgaro, checo, chino, danés, eslovaco, esloveno, español, estonio, francés, francés, griego, húngaro, inglés, italiano, portugués, polar, japonés, rumano, ruso y sueco. . въведете като salida podemos usar tosos estos idiomas para buscar una palabra o hacer traducción.

modismos

Traducción de archivos

No puedo simplemente copiar y reproducir texto en el correspondiente correspondiente para usar la herramienta, sino que también podemos corregir los archivos del archivo para hacer una traducción completa del mensaje. Podemos proporcionar documentos completos. en formato PDF o en formato Word o en formato PPT. Tenemos, estamos esperando la entrada y las subastas en la lista con documentos para tirar en el idioma que escapamos. Puede enviar un documento de Word de texto completo y mantener el formato del texto formato de texto otros modismos en grabaciones independientes, seguidas de grabaciones de minutos, dependiendo de la expansión de este, tardará más o menos Es gratis y podemos hacerlo incluso si no tenemos una cuenta Pro.

La única diferencia entre ser una cuenta gratuita o una gratuita es que archivamos en lenguaje idiomático o editable, que solemos cumplir con el texto que la ermita es elegante en defectuoso y modificado.

Traducción de documentos

Comparación con Google

cual es el mejor Las redes neuronales son teclados para relacionarse con lo que se puede decir en otro idioma, pero hay otros aspectos a tener en cuenta: la precisión del coro de conversión de texto en la búsqueda de modismos, modismos.

Comparado con Google hay algo fundamental: DeepL no disponible en Android y si quieres tener un smartphone con este sistema, no podrás usarlo en una app que no te permita realizar más acciones para salir de Mountain View. Pero sobre todo hay otros hermes que sugieren solo DeepL un diccionario multimedia en el que siempre podemos encontrar diferentes términos, etc.

Uno de ellos Los principios diferencian y apuntan a los favoritos de Google están respaldados por modismos. DeepL me apoya en la edición de este artículo 25 modismos diferentes Mintras que Google nos permite traducir en majs de 100 linguas en total... Si buscamos español, englés o francés esto no supone ningún problema pero el de Mountain View ofrece gaélico escocés, japonés, gruzijski. multitudes

Google

A la dera de medir la precisiónGoogle me ofrece cualidades naturales cuando convierto frases o textos. En el caso de DeepL, sugerimos que la traducción sea más natural, más realista, menos automática. Estamos más cerca de lo que nos gusta como personas. por por

cual es el mejor Como una docena depende de tu gusto, tu gusto, donde lo uses. que utilizas DeepL o si quieres comunicarte en otro país con mayor naturalidad, sin usar frases que parecen sacadas claramente de una herramienta como esta. Quieres tener más modismos o más opciones en Google Android.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir
error: Content is protected !!