Cómo los memes más tontos de Elden Ring se pierden en la traducción

Bretwulfo continuó encontrándose con un mensaje que será familiar para cualquiera que haya jugado Elden Ring: "Prueba con un dedo pero un agujero". En este punto, es probable que muchos jugadores hagan la vista gorda para encontrar otro uso para el sistema de mensajería. del juego de graffiti de humor áspero en el increíble mundo de fantasía de FromSoft. El problema era que Bretwulfo es brasileño y juega en portugués; este mensaje común simplemente no se traduce de la misma manera.

"Siempre estaba sumergido en los agujeros, pensando que habría algo en ellos", dice Bretulfo. "Solo entendí lo que tenía que significar después de que alguien lo puso en el trasero de un cadáver".

Para los jugadores que no hablan inglés como primer idioma, muchos de los memes de Elden Ring pueden ser mucho más trolls de lo que se pretendía que fueran, y los jugadores de habla inglesa pueden confundirse con algunos equivalentes internacionales.

Para los jugadores que no hablan inglés como primera lengua, los muchos memes de Elden Ring pueden ser mucho más trolls de lo que se pretendía que fueran.


"

"Prueba un dedo, pero un agujero"; Fuerte, Noche; "Perro"; estos son solo algunos de los muchos memes que ingles Anillo de Elden la comunidad ha inundado el sistema de mensajería del juego durante el último mes. Aunque pueden parecer frases extrañas por sí solas, son producto de las comunicaciones del juego, que están limitadas por diseño. No puedes simplemente escribir libremente lo que quieras en Elden Call y acabar con la niebla del jefe. Todo el mundo tiene el mismo número limitado de frases para elegir, todas las cuales pueden combinarse inteligentemente para ayudar o dificultar al colega Tarnish (generalmente interferir). .

Lo que quizás no sabías es que el sistema de mensajería del juego funciona globalmente y, comprensiblemente, estas frases publicadas por los jugadores no están completamente localizadas en otros idiomas. En cambio, se traducen literalmente, y esto lleva a todo tipo de confusión internacional en "The Lands Between Them".

El ejemplo temprano más famoso proviene de un usuario de Twitter llamado ETC_only que publicado recientemente por su experiencia con el meme "Fort, Night". Cualquiera que juegue Elden Ring en inglés reconocerá fácilmente lo que es: un juego de palabras en el único juego en la Tierra en el que Neymar puede vencer a Kratos en un escenario donde actuó Travis Scott. Pero ETC es de Japón y la traducción es demasiado literal para transmitir la broma. La publicación de ETC en Twitter sobre el tema se volvió viral, traducida aproximadamente a:

Estaba buscando un gran evento nocturno en un fuerte porque veo mensajes como "Fort Night" en todas partes en Elden Ring, pero aparentemente las personas que tocan inglés son [just posting] Fuerte y noche.”

ETC pasó mucho tiempo tratando de desencadenar eventos nocturnos en Elden Ring, solo por la cantidad de mensajes de Fort Night que se recibieron. Para empeorar las cosas, Elden Ring en realidad Correcto incluye una variedad de diferentes escenarios que están bloqueados para diferentes momentos del día - jefes tal como caballería nocturna, un pájaro muertoy cazador de campanas nunca aparecerá mientras sale el sol. En este contexto, cuando te encuentras con una nota que dice "Fort Night", es natural suponer que alguien o algo está planeando lanzar velotormenta o Castillo de Morne después del anochecer

IGN habló recientemente con ETC sobre su tiempo con Elden Ring, así como con varios otros jugadores de diferentes países que repitieron su experiencia. Al momento de escribir, hemos sido informados de tales interpretaciones erróneas en japonés, chino, alemán, italiano, portugués, español, polaco y otros, y esto es solo para Fort Night.

"Fort Night hizo algo muy diferente para mí”, dijo Erikviking98, un italiano, a IGN. "Para mí, la situación ha empeorado. Una de las primeras veces que vi el mensaje "Fort Night" fue frente a Warmaster's Shack. Si vas [here] por la noche encontrarás un jefe. El problema viene porque en Italia, la palabra que usan los traductores para decir "fuerte" es inusual para una fortaleza - la misma palabra se usa más comúnmente para decir "fuerte" o "poderoso".

"Entonces, en mi opinión, el mensaje en realidad decía que buscara un enemigo fuerte por la noche. Como era la primera vez que había uno, me hicieron creer que todos significaban lo mismo. Cada vez que encontré uno de estos mensajes, que generalmente siempre están en barracones vacíos como el de Warmaster [presumably because they slightly resemble Fortnite’s rickety wooden constructions] - Pensé que había un jefe solo por la noche. Regresé al Sitio de Gracia más cercano innumerables veces para configurarlo por la noche ".

Hemos oído hablar de interpretaciones erróneas en japonés, chino, alemán, italiano, portugués, español, polaco y otros, y esto es solo para Fort Night.


"

Este es solo un meme que, sin darse cuenta, obliga a los jugadores de países de habla no inglesa a realizar experimentos extraños e impredecibles. Hay muchas otras frases que se traducen demasiado literalmente. ETC explica que los mensajes como "reenvío de error" se publican en respuesta al comportamiento extraño del juego en realidad no funciona en japonés porque ocurre un "error". "Error", que significa solo "insecto". Frases como "Edge, lord", refiriéndose a Ensha, la mujer de pie con los brazos cruzados frente al estudio de Gideon, también son confusas. Lofkor dice que parece "Borders, señor" en español, lo que los llevó a creer que tenía algo que ver con el coqueteo. Es curioso, en realidad nunca hablará contigo; cualquier intento de hablar con ella solo terminará en lágrimas silenciosas.

Por supuesto, estos ejemplos son solo para traducciones al inglés de versiones internacionales del juego. Puede funcionar con la misma facilidad y viceversa: ETC solo puede pensar en muchas otras traducciones potencialmente erróneas.

"「 こ の 前 , 马 は な い ぞ 」(no horse forward) es la jerga china de Internet para 'tumbarse hacia adelante' que no tiene sentido ni en japonés ni en inglés", explican. Esto fue confirmado más tarde por Hkgpeanut, un jugador de habla mandarín de Hong Kong:

El mandarín para un caballo suena como una madre y dice "sin madre adelante" [is] similar a 'f ** ker adelante'. Si lo encuentra frente a un "camino oculto hacia adelante", probablemente sea una forma en que un mandarín diga "mentiroso hacia adelante". Las maldiciones sobre las madres son comunes entre los hablantes de mandarín".

Aunque esto no ha tenido tanto impacto en los jugadores de habla inglesa como Fort Night, ha tenido un efecto en las personas que hablan otros idiomas, aún puede tener efectos secundarios. Si un hablante de inglés deja un mensaje que dice "No hay caballo delante", otro jugador probablemente lo tomará como una advertencia de que el caballo en el juego, Torrent, no se puede usar en la siguiente zona. Si tuvieran que apagar su silbato de corcel espectral: lo cual sería una opción efectiva dado que se acelera al mirar los consumibles; probablemente nunca se habrían dado cuenta de que en realidad es solo un jugador que habla mandarín quejándose de que alguien lo hizo golpear una pared por 50ª vez (incluso eso trabaja en un área específicaPodrías usar tu caballo todo el tiempo. Lo siento.

ETC también se pregunta si la serpiente, un mensaje que a menudo se publica en el césped o cerca de las escaleras, no siempre es una referencia tan obvia a la serpiente de Metal Gear Solid para los jugadores de habla inglesa como lo es para los japoneses.

Otro posible punto de confusión que puede haber encontrado: ¿Cuántos de ustedes se preguntan por qué siguen encontrándose con la palabra "hierba?" ¿Significa eso que tienen que salir y buscar en la hierba? ¿Es esto un bastardo de "gracia"? ¿Alguien ha encontrado una granja funky en Limgrave?

"Hierba significa jaja [for Japanese players]", Dice ETC. "Simplemente vino a nuestro conocimiento entonces [so] la mayoría de los memes en los que realmente no tienes que encontrar algo divertido, puedes simplemente poner un mensaje de "hierba" frente a un trozo de hierba e, irónicamente, sería divertido porque la mayoría de los japoneses tendrán dificultades para interpretar una palabra con el anterior. su significado cuando en realidad es solo un trozo de hierba ".

Brillantemente, un meme puede tener un significado completamente diferente si lo publica un jugador que habla mandarín. "La hierba mandarina suena como 'f ** k'", dice Hkgpeanut. "Lo vi cerca de una caja a la que tienes que aparcar. Supongo que este hombre murió el tiempo suficiente para alcanzarlo.

¿Cuántos de ustedes se preguntan por qué siguen encontrándose con la palabra "hierba"? "Hierba significa 'jaja'. [for Japanese players]", Dice ETC.


"

Para cualquiera que vea un mensaje de Grace muy similar, especialmente en lugares donde no hay un sitio de Grace, existe una posibilidad muy real de que acaba de encontrar algo de lo que un jugador español se ha reído.

"Solo he visto un mensaje en el juego de lo que estoy casi seguro. Publicado por un hispanohablante", dice Lofcor. Los viejos memes, seguidos de una captura de pantalla de "Lost Grace Discovered". Hubo un hombre que publicó un mensaje al pie de las escaleras que dice "Intenta buscar gracia" - "Intenta buscar gracia" - que dice "Piensa por qué es tan divertido. Eso, tengo que admitirlo, fue bastante divertido. A diferencia de la horda de enemigos, yo estaba emboscado porque alguien puso un mensaje debajo de la escalera..."

La belleza de toda esta confusión relativamente inocua radica en el simple hecho de que el sistema de mensajería de Elden Ring es lo suficientemente misterioso como para hacer que las traducciones demasiado directas parezcan reales.

Pantallas de Elden Ring [October 2021]

La mayoría de los jugadores con los que hablamos notaron que este fenómeno no es nuevo en Elden Ring. Según varias de las personas involucradas en esta canción, algunos de los jugadores más depravados han publicado mensajes como "Big Chest Forward" en relación con ciertos jefes desde el lanzamiento del primer Dark Souls, e incluso entonces hizo que la gente buscara tesoros. Lofkor dice que estarían mucho más confundidos que la cantidad de veces que han leído "tanto como el agujero" si no fuera por el hecho de que ya son muy conscientes de la "obsesión de Dark Souls con los agujeros".

Rimavelle, un jugador de Polonia, está de acuerdo, e incluso considera que el desorden en los sistemas de mensajería de los juegos más antiguos de FromSoft es una especie de práctica de filtrado de memes de Elden Ring.

“Algunos de ellos son viejos memes de la comunidad, así que los conozco y los acabo de recordar”, dijo Rimavel. "A veces, cuando estoy confundido acerca de un mensaje, especialmente cuando he visto muchos de los mismos, los vuelvo a traducir al inglés en mi cabeza y veo si tienen sentido".

Debido a que "Edge, lord" se traduce literalmente al polaco, Rimavelle pasó siglos mirando varios bordes y repisas.


"

Debido a que la experiencia previa de Rimavelle con la serie Souls les dio una mejor idea del tipo de chistes que la comunidad podía contar, incluso tuvieron problemas con algunas de las frases más esotéricas. "Edge, lord" se traduce literalmente al polaco, pasaron siglos examinando varios bordes y repisas con la esperanza de revelar algún secreto.

"Como un idiota", dice Rimavel. "Pensé que era otro meme cuando vi algunos de ellos seguidos, y traducirlos en mi cabeza finalmente tuvo sentido. Curiosamente, no vi muchos de estos Fort Nights".

Es asombroso ver cómo un sistema de mensajería tan limitado como el de Elden Ring ha causado tanto caos. La gente juega este juego de formas inusuales porque se les ha hecho pensar que el meme de Fortnite tiene un significado profundo y oculto. Este es un efecto que probablemente solo podría lograrse en juegos tan solitarios, extraños y misteriosos como las creaciones de FromSoftware.

La siguiente pregunta es si esta confusión es realmente buena para el juego o no. Si bien la mayoría de las personas con las que hablamos pensaron que todo era una broma, algunos jugadores en línea describieron rápidamente a los bromistas de The Lands Between como "trolls" o "dolientes". Esto generalmente se aplica más a Tarnished, que publica mensajes como "Intenta saltar" frente a una roca, a diferencia de cualquiera cuyos memes se pierden en la traducción, pero aún así es un punto que vale la pena señalar.

"Honestamente, FromSoftware debería permitir a los jugadores marcar mensajes como los que tenemos en subreddits", dice Erikviking98. "Los usuarios pueden marcar los mensajes como bromas, consejos sobre juegos, secretos, spoilers, etc."

Aunque esta es una solución interesante, también causa nuevos problemas. Existe una división real entre los jugadores cuando se trata de los famosos sistemas de mensajería de FromSoft. Las personas como Erikviking98 pueden querer más transparencia en lo que respecta a la naturaleza de los mensajes individuales, pero Lofkor dice que son "bastante impresionantes, dado lo restrictivo que es el sistema". No hay una respuesta clara aquí, que es probablemente lo que quieren los desarrolladores de FromSoft notoriamente silenciosos. Seamos realistas - esto haría Sea lo suficientemente divertido como para ver a una persona al azar descender voluntariamente de una roca enorme en un juego en el que ha estado trabajando durante varios años.

Hablando de eso, la idea de que FromSoft permita que sus juegos extremadamente serios incluyan trucos baratos y humor de inodoro en toda regla es fascinante. ¿Cuál es el juego aquí? El mundo yace en ruinas, mientras los semidioses hambrientos de poder trabajan en títulos sin sentido, mientras los débiles luchan indiscriminadamente entre sí como animales salvajes. Luego, un niño se acerca a un esqueleto boca abajo y escribe: "Es hora de encurtir" con un dedo viejo y crujiente.

Es divertido, pero de nuevo, la mayoría de estos juegos. Comparar conscientemente lo pesados ​​que son estos mundos con lo estúpidamente que se comportan sus habitantes (léase: nosotros) permite que experiencias como Elden Ring disfruten de la que quizás sea la mejor experiencia de videojuego del absurdo.

O tal vez son muchos desarrolladores que se ríen cuando alguien combina algunas palabras de una sílaba para decir algo realmente grosero. Al final, cuando se le preguntó qué habían hecho con estos informes, Bretulfo fue claro con su respuesta:

"Me tiro en agujeros la mayor parte del tiempo, jaja".

Cian Maher es un periodista independiente. puedes seguirlo Gorjeo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir
error: Content is protected !!