MÁS

Análisis de IA de manuscritos de civilizaciones antiguas

Tener registros Los registros históricos de la humanidad que se han procesado en texto en forma física cuentan por millones porque se recopilan en bibliotecas, museos y archivos de todo el mundo con todas las medidas de protección adecuadas.

Aunque se han digitalizado partes importantes del material, Los expertos señalaron que debido al desarrollo de nuevas tecnologías, muchos materiales nunca se han leído y se pueden conservar obras históricas.

Conserva la memoria histórica con inteligencia artificial

Los investigadores de la Universidad de Notre Dame demostraron una red neuronal artificial que están desarrollando para leer textos antiguos complejos basados ​​en la percepción humana con el fin de mejorar la transcripción del aprendizaje profundo.

«El estilo de los documentos históricos que estamos tratando está desactualizado, tiene siglos de antigüedad y utiliza idiomas como el latín, que rara vez se usan en la actualidad».Dijo Walter Scheirer, profesor asociado, Dennis O. Doughty College, Facultad de Ingeniería y Ciencias de la Computación, Universidad de Notre Dame. «Estos materiales se pueden utilizar para hacer hermosas fotografías, pero elegimos transcribirlas automáticamente para imitar los ojos de los lectores experimentados y garantizar que el texto se lea y se pueda buscar rápidamente».

Scheirer describió en su estudio cómo su equipo combinó los métodos tradicionales de aprendizaje automático con la psicofísica visual, un método para medir la relación entre los estímulos físicos y los fenómenos psicológicos, como la forma en que los lectores profesionales reconocen ciertos signos. El tiempo que se tarda en medir la calidad de la escritura a mano o indicar el uso de determinadas abreviaturas.

El equipo de Scheirer examinó manuscritos latinos digitalizados de escribas en el monasterio de St. Gallen, que comprende alrededor de 160.000 volúmenes de manuscritos literarios e históricos del siglo VIII, todos los cuales rara vez se usan en pergamino. Lenguaje manuscrito moderno.

Los lectores ingresan sus transcripciones manuales en una interfaz de software especialmente desarrollada. Luego, el equipo midió los tiempos de respuesta durante el proceso de transcripción para comprender qué palabras, símbolos y párrafos eran fáciles o difíciles. Scheirer explicó que la inclusión de dichos datos puede crear una red que refleje mejor el comportamiento humano, reduzca los errores y permita que el texto se lea con mayor precisión y realismo.

«Esta es una estrategia que no se utiliza mucho en el aprendizaje automático».– comentó Shell. “Usamos estas dimensiones psicofísicas para referirnos a datos que provienen directamente de la investigación de la percepción psicológica a través de dimensiones conductuales. Luego informaremos a la red de las dificultades generales para percibir estos signos y usaremos estas medidas para hacer correcciones.

El uso del aprendizaje profundo para descifrar textos antiguos es de gran interés para los humanistas.

«Hay una diferencia entre simplemente tomar una foto y leer, y un programa que proporciona lectura con capacidad de búsqueda».Said Hildegund Müller, profesora adjunta del Departamento de Literatura Clásica de la Universidad de Notre Dame. “Si nos fijamos en el texto utilizado en este estudio, los manuscritos del siglo IX, se trata de la Alta Edad Media. Se tarda mucho en imprimir. Este fue el momento en que se hicieron gran cantidad de manuscritos. Estos manuscritos contienen todo tipo de información, texto no identificado que nadie ha visto antes «.

“Existe una gran necesidad de promover las humanidades digitales. Cuando se trata de la Edad Media y el período moderno temprano, es necesario leer el material escrito para comprender los detalles y las consecuencias de los eventos históricos. Tenemos estas palabras. En el mundo occidental, este problema puede ser aún más grave. Piense en las lenguas que desaparecen en una cultura en peligro de extinción. Primero, debemos guardar estos trabajos, hacerlos fácilmente accesibles y, en algún momento, agregar una traducción para que formen parte de un proceso cultural en curso. Trabajamos con la competencia del tiempo «, añadir Müller

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Botón volver arriba
error: Content is protected !!